И тут Марина выдает: и там живет паро (ударение на О), да?..
Я вначале не поняла ее, переспросила; и только когда она во второй раз сказала ту же фразу, до меня дошло - она имела в виду пар'о, "фараон" на иврите.
Почему-то меня так порадовало это. То есть она не только помнит, что фараоны жили в Египте, но и сумела сопоставить ивритский Мицраим (ведь именно в таком звучании она слышала в дестком саду об этой стране) и "русский" Египет.
Умничка моя :) Я ее прям там нахвалила и зацеловала )))
Journal information